Küreselleşmeyle birlikte insanların, firmaların, özel şirketlerin, devlet ve devlet kurumlarının ilişkileri günden güne artmaktadır. Bu ilişkiler çoğu kez aynı dilde kurulan iletişimle sağlanamamakta ve karşılıklı tercüme ihtiyacını ortaya çıkarmaktadır. Bu sebeple karşılıklı ilişki içinde olan bireyler, firmalar, özel şirketler ve kurumlar karşılıklı anlaşmanın sağlanması için profesyonel çeviri/tercüman talep etmektedir. Biz İyiTercüme ailesi olarak, çevrilecek metnin kategorisine göre en iyi hizmeti sunmakta, kavramları her dilde kullanılan anlamına göre karşı tarafa asıl söylenmek istenileni dikkate alarak iletilmesini sağlamaktayız. Bu çerçevede İyiTercüme bünyesinde çalışan kendi alanlarında profesyonel çeviri yapan tercümanlarımızdan yararlanmaktayız.
Kurumsal çeviri nedir?
Kurumsal çeviri daha çok gelişmiş ve gelişmekte olan özel firmaların, kurumsal şirketlerin, devlet kurumlarının ikili uluslararası ilişkilerinde faydalandığı hizmettir. Kurulacak ilişkilerde, iş ortaklığı, yatırım projeleri, ortak Pazar kurma isteği, ekonomik ve siyasi bilgi paylaşımı gibi karşılıklı iletişimin gerektiği buna benzer alanlarda kurumsal çeviri tarafların temel ihtiyacı haline gelmektedir. Kurumlar veya şirketler genelde ortak dilde kullanılan ifadelerden çok marka dili, ekonomik veya siyasi jargon kullandıklarından normal tercüme yerine kurumsal tercüme kullanılması daha uygun olacaktır. Bu sayede hedeflenen odak kitleye daha kolay ulaşılmakta asıl bahsedilen hususun karşı tarafa daha net iletilmesi sağlanabilecektir. Gelişmiş olan kurum ve şirketler genelde kendi bünyelerinde kurumsal tercüman bulundururken diğer kurum ve şirketler tercümanlık ve çeviri ajanslarından yardım almaktadır. İyiTercüme ailesi olarak profesyonel ekibimizle kurumunuzun ikili ilişkilerinde yardımcı olmakta, farklı dillerde olsa da sorun ve ihtiyaçlarınızı çok kısa bir zamanda çözmenize katkıda bulunmaktayız.
Kurumsal Çeviri Sürecinde Neler dikkate Alınır?
İyiTercüme ailesi, iş alanı ve sektörel faaliyetinize bağlı kalarak teknik dil ve kurumsal jargonunuzu dikkate alarak hizmet sunar. Kurumsal çevirinin diğer çevirilerden en önemli farkı kullanılan terimin iş alanına göre hangi anlamı taşıdığını dikkate almasıdır. Kurumsal çeviride genelde marka dilleri, proje isimleri, ekonomik ve siyasi terimler, firma ve şirketlerin kendilerine özgü kullandığı kavramlar yer almaktadır. İyiTercüme bünyesinde bu kavramlar kullanılmak istenilen asıl anlamına göre çevrilmekte, anlam karmaşası ve yanlış anlaşılma problemlerini ortadan kaldırmaktadır. Sürekli güncellenen terim anlamları çeviri aşamasında dikkate alınmakta, artık aynı anlamı taşımayan veya kullanılmayan kavram ve terimlere dikkat edilmektedir.
Kurumsal tercüme hizmeti satın alındıktan sonra firma, şirket ve kurumların müşteri portföyü artmakta, iş ortaklıkları ve ticari ilişkilerde dil problemi büyük oranda ortadan kalkmaktadır. Artık aynı dili konuşan kurumlar ikili ilişkilerini daha kolay yürütebilmekte, kültür çatışmasını ve yanlış anlaşılmaları ortadan kaldırmaktadır.
Hangi Belge ve Metinlerde Kurumsal Çeviri Kullanılır?
Kurumsal çeviri daha çok firma ve şirketlerin ortak yürütecekleri faaliyet alanı gereği imzalanacak veya onaylanacak belge ve metinleri kapsar. Örnek verecek olursak;
- Ticari alan için düzenlenen broşür ve tanıtım katalogları
- Ürün pazarlama şartlarının yazılı olduğu belgeler
- Firmaların dönemsel veya yıl bazlı faaliyet raporları
- Pazarlanan ürünlerin kullanım kılavuzları
- Yapılan iş anlaşmaları şartlarının yazılı olduğu mali, hukuki veya teknik metinler
- Sigorta ve patent belgeleri vb.
Birçok teknik metin kurumsal çeviri yapılması gereken metinler arasına girmektedir.
Kurumsal Çeviri ile Birlikte Sunduğumuz Diğer Hizmetler Nelerdir?
Kurumsal çeviri hatayı kesinlikle kabul etmeyen, kullanılan her terime ayrı ayrı önem verilmesi gereken bir tercüme tekniğidir. Kurumsal ilişkileri kolaylaştırmak ve ticari, ekonomik, sektörel ortaklık, iş ve işçi paylaşımı şartları konusunda anlaşma sağlanması içinde İyiTercüme ekibinin profesyonel çeviri ekibinden yararlanılabilmektedir. Bu kapsamda sunduğumuz diğer hizmetler;
- Uluslararası ticari anlaşmaların çevirisi
- İş ve İşçi sözleşmelerinin çevirisi
- Kurumsal sertifikaların içeriğinin çevirisi
- Web sitesi dil seçenekleri için site içeriğinin çevirisi
- Ürün katalogları, broşürler ve tanıtım katalogları tercümesi
- İş görüşmelerinde anlık sözlü tercüme
- 7/24 Acil Tercüme Hizmetleri
İyiTercüme ailesi olarak, şirketler ve kurumlar arası gerçekleştirilen iş görüşmelerinde eşzamanlı olarak tercüme hizmeti sunulmakta, şartlar ve gerekli detaylar anında çeviri yapılarak karşı tarafa iletilebilmektedir. Aynı zamanda acil çeviri ekibimiz sayesinde, elinizde bulunan kurumsal belge, broşür, anlaşma veya kataloglar profesyonelce ihtiyaca uygun ve zamanında tercüme edilerek tarafınıza sunulmaktadır. Bu sayede yürütülen iş veya görüşmelerde aksama süresi minimuma indirilmekte, kurum veya şirketlerin memnuniyeti üst düzeye çıkarılmaktadır. İhtiyaç duyulan her an (7/24) İyiTercüme ekibine ulaşabilir, konu hakkında destek alabilirsiniz.
Sık Sorulan Sorular
Teknik çeviri, belirli bilimsel bir alanda kullanılan terimler ve işlevselliğin amacına hâkim olan kişilerin yaptığı tercüme işlemleridir. Burada tüm terimler, broşür, metin, belge, kullanım kılavuzları, prospektüsler karşı dile birebir anlamıyla çevrilmelidir. Bilim, sosyal, hukuk, makine, ithalat, ihracat vb. alanlarda teknik çeviriye başvurulması hatayı en aza indirecektir.
Çevirmenler hedef bir dilin kaynak dile çevrilmesinde köprü işlevi görmektedir. Çevirinin amacı, konuşmacının veya yazarın mesajını veya içeriğini olabildiğince açık ve anlaşılır bir şekilde iletmektir. Çevirmenler hem kaynak hem de hedef dilde donanımlı ve bilgili olmalıdır. Yabancı dilleri konuşan iki kişi arasında iletişimin sağlıklı yürütülmesi için konuşulanların ya da yazılı metinlerin tercümesini yapmayı amaçlar.
Kurumsal çeviri devlet kurumları, özel şirketler ve kurumsal firmaların yabancı ülkelerle ikili ilişkilerini yürütmek için başvurduğu tercüme türlerindendir. Genellikle kurumsal ve resmi terminolojinin ağırlıklı olarak kullanıldığı ikili ilişkilerin yönetimi için gerekli tercüme türlerindendir. Kurumlar ve işletmeler genellikle ortak dil terimleri yerine marka, iş veya politik terimler kullanırlar. Bu nedenle normal çeviriler yerine kurumsal çevirileri kullanmak daha mantıklı tercih olacaktır. Bu sayede hedef kitlenize daha kolay ulaşabilir ve ana ilgi alanlarınızı daha net bir şekilde karşı tarafa iletebilirsiniz.